Además, visitó la cárcel central y los calabozos de la comisaría de policía.
他还视了中央监狱和总拘留所。
Además, visitó la cárcel central y los calabozos de la comisaría de policía.
他还视了中央监狱和总拘留所。
En Darfur meridional el comité había investigado casos ya registrados en la comisaría de policía de Nyala.
南达尔富尔的委员了已向Nyala的登记了的几宗案件。
Detuvieron a muchos hombres y los llevaron a la comisaría de policía, donde los separaron en distintos grupos.
许多男子被逮捕,并被带到派出所。
En cada comisaría de policía hay de dos a siete investigadores en violencia doméstica, en función de su tamaño.
每个,根据其规模大小,都有2至7名家庭暴力员。
La MINUSTAH liberó algunas comisarías de la policía nacional ocupadas por ex militares y otros grupos armados ilegales.
稳定团夺回了一度被前军方和其他非法武装团伙占领的若干国家。
Otros 50 investigadores se ocupan de estos casos en comisarías de policía más pequeñas además de su carga de trabajo habitual.
另外还有50名员被安排在较小的分,他们在完成日常工作量之后处理此类案件。
En varias ciudades también pueden verse marcas de daños en viviendas y locales esenciales como hospitales, escuelas y comisarías de policía.
几个城镇也显出房屋以及医院、学校和等重要基础设施被破坏的迹象。
Acudieron también a las comisarías de policía y a la fiscalía del distrito para obtener información sobre los casos de violación ya denunciados.
它们还前往和地区检官办公室,取得有关已经登记的任何强奸案件的资料。
En Mongolia, llegó a la conclusión de que persiste la tortura, especialmente en las comisarías de policía y en los centros de detención preventiva.
在蒙古,特别报告员认为,酷刑仍存在,特别是在和预审拘留所。
Además, por medio del programa relativo al imperio de la ley se ha rehabilitado y equipado dos comisarías de policía de “Somalilandia” (Berbera y Dhoqoshey).
此外,还恢复了法治方案并为“邦特兰”的两个(伯贝拉和多库舍伊)提供了装备。
Además, señaló que la Misión se encontraba en una situación complicada debido a su ubicación muy próxima a una comisaría de policía y un parque de bomberos.
他评论说,俄罗斯联邦面临着一个左右为难的面,因为它离和消防站都很近。
Muchos de los casos estudiados ya estaban registrados en las comisarías de policía antes de su llegada o habían ocurrido mientras realizaban investigaciones en los respectivos estados.
委员所处理的许多案件是已经在登记过才到它们手中,或是在它们在各自的州进行期间发生的。
2 Cada año se producen alrededor de seiscientos (600) casos de violación y ciento cincuenta (150) casos de intento de violación que se denuncian ante las comisarías de policía.
2 每年向方报告的强奸案件有六百(600)起,强奸未遂案件一百五十(150)起。
La Comisión también halló casos de saqueos cometidos por los rebeldes, en particular, durante ataques a comisarías de policía y otras instalaciones gubernamentales, donde los rebeldes robaron armas del Gobierno.
特别是在攻击和其他政府部门期间,反叛分子抢劫了政府的武器。
Los movimientos rebeldes también participaron en actos de saqueo, principalmente contra comisarías de policía con el fin de obtener armas; en unas pocas ocasiones, los rebeldes también robaron bienes privados.
反叛运动也参与了主要针对的抢劫活动,以获得武器;在少数情况下反叛分子也抢劫私人财产。
Según la información presentada, el autor de la queja fue detenido por la policía de Bangladesh en tres ocasiones y llevado a la comisaría de policía de Madariapur, donde fue torturado.
2 据报告,申诉人曾经三次遭到逮捕,被羁押在马达里布尔署,其间遭受酷刑。
La transición se desarrolla según el calendario previsto: durante el período abarcado por el informe, seis comisarías de policía más pasaron a estar bajo el mando del Servicio de Policía de Kosovo.
过渡工作按计划进行:在报告所述期间,又有六个移交给科索沃部队指挥。
La Comisión tuvo conocimiento de algunos elementos que corroboraron las denuncias de que 28 hombres desarmados que intentaron entregarse en la comisaría de policía de Kailek habían sido fusilados y sólo uno sobrevivió.
委员找到了一些线索,可证实有关报告的内容,即:有28名没有武装的男子试图在Kailek派出所投降,但却全部遭到枪击,仅一人幸存。
Inmediatamente después de firmar la Convención, Serbia y Montenegro facilitó la visita del Comité para la Prevención de la Tortura y le ofreció libre acceso a todas las cárceles, comisarías de policía e instituciones psiquiátricas.
在签订公约后,塞尔维亚和黑山为防止酷刑委员的视,随意参观所有监狱、和精神病院提供便利。
La Comisión también registró incidentes ocurridos en Darfur septentrional en los que, según se ha informado, el SLA incendió viviendas y una comisaría de policía durante sus ataques contra los poblados de Tawila y Korma.
此外,委员记录了在北达尔富尔发生的事件:据报苏丹解放运动在袭击塔维拉镇和科尔玛镇的过程中烧毁房屋和。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。